﻿1
00:00:09,884 --> 00:00:11,386
‫کوین.

2
00:00:21,438 --> 00:00:22,939
‫کوین.

3
00:00:31,906 --> 00:00:33,324
‫کوین.

4
00:00:37,579 --> 00:00:39,205
‫کوین!

5
00:00:46,921 --> 00:00:48,256
‫کوین!

6
00:02:26,604 --> 00:02:29,565
‫[امـروز]

7
00:02:34,070 --> 00:02:35,488
‫[آیفون غیرفعال شد]
‫[لطفا یک دقیقه دیگر تلاش کنید]

8
00:02:49,711 --> 00:02:55,717
وبسایت فردیس فیلم تقدیم میکند

9
00:03:08,104 --> 00:03:09,355
‫خانم؟

10
00:03:10,982 --> 00:03:12,650
‫بله؟

11
00:03:12,775 --> 00:03:15,737
‫سلام. یه سری تماس از همسایه‌هاتون داشتیم.

12
00:03:15,737 --> 00:03:17,864
‫میشه باز کنید که بتونیم صحبت کنیم؟

13
00:03:18,197 --> 00:03:20,450
‫نه، ممنون. من خوبم.

14
00:03:20,867 --> 00:03:22,702
‫نیاز نیست ما رو داخل خونه راه بدید.

15
00:03:23,036 --> 00:03:26,414
‫میتونید فقط بیاید توی ایوان
‫و باهامون صحبت کنید.

16
00:03:30,710 --> 00:03:32,587
‫خانم، اونجا تنهایید؟

17
00:03:34,922 --> 00:03:37,842
‫خانم، لطفا گوش بدید و در رو باز کنید.

18
00:03:39,302 --> 00:03:42,346
‫دانا، باید همین الان باهات حرف بزنیم.

19
00:03:42,346 --> 00:03:44,265
‫نگران سلامتیت هستیم.

20
00:03:44,265 --> 00:03:48,019
‫دانا، بیا بیرون. همین الان بیا بیرون دانا.
‫[به دنیس: من توی خونه‌ام. لطفا عجله کن]

21
00:03:54,859 --> 00:03:56,444
‫آفرین!

22
00:03:58,154 --> 00:04:00,573
‫اومدی اینجا پز بدی؟

23
00:04:00,573 --> 00:04:03,826
‫اوه نه. اینجوری خیلی آسون میشه.

24
00:04:05,286 --> 00:04:06,579
‫کار کاملا هوشمندانه این میشد

25
00:04:06,662 --> 00:04:08,539
‫که اون ضدتصاحب رو راه مینداختی دومینیک

26
00:04:08,623 --> 00:04:10,625
‫ولی بهت اطمینان میدم که اگه بخاطر بلیک نبود

27
00:04:10,708 --> 00:04:13,252
‫عمرا موفق نمیشدی، خب چی میخوای؟
‫[دو روز قبل]

28
00:04:13,503 --> 00:04:15,588
‫من اینجام الکسیس، که چیزی بهت بدم

29
00:04:15,713 --> 00:04:17,507
‫که تو اگه بودی عمرا بهم نمیدادی:

30
00:04:17,632 --> 00:04:19,467
‫هشدار به موقع.

31
00:04:19,550 --> 00:04:22,011
‫اوه، چقدر شوم.

32
00:04:22,094 --> 00:04:23,596
‫از الان به بعد...

33
00:04:23,721 --> 00:04:25,556
‫هر قول و قراری که بذاری،
‫هر قدمی که برداری،

34
00:04:25,681 --> 00:04:28,601
‫برگرد و احساس نگرانی کن، چون دیر یا زود...

35
00:04:28,684 --> 00:04:32,647
‫اوه لعنتی! لعنتی.

36
00:04:32,772 --> 00:04:34,899
‫به همین سادگیه بانو.

37
00:04:34,982 --> 00:04:37,318
‫هی نیسی، خیلی متأسفم. داره دیرم میشه.

38
00:04:37,401 --> 00:04:39,195
‫اشکال نداره. کجایی؟

39
00:04:39,320 --> 00:04:42,198
‫میرسم. حواسم پرت شد. خیلی متأسفم.

40
00:04:42,323 --> 00:04:44,200
‫عجله نکن. ما تازه رسیدیم.

41
00:04:44,367 --> 00:04:45,243
‫لعنتی!

42
00:04:49,372 --> 00:04:51,999
‫- هنوز منتظر کسی هستین؟
‫- بله.

43
00:04:52,375 --> 00:04:54,377
‫آلن، فقط 15 دقیقه شده.

44
00:04:54,460 --> 00:04:55,545
‫"فقط"

45
00:04:55,628 --> 00:04:57,088
‫اوه!

46
00:04:57,213 --> 00:04:59,423
‫شرمنده. شرمنده. شرمنده.

47
00:04:59,549 --> 00:05:01,259
‫به سختی یه کارت پیدا کردم.

48
00:05:01,342 --> 00:05:03,636
‫اوه نه! اشکالی نداره عزیزم.

49
00:05:03,719 --> 00:05:05,388
‫- سلام!
‫- سلام.

50
00:05:05,471 --> 00:05:08,558
‫اوه! نگاهش کن. چه لباس خوشکلی.

51
00:05:08,641 --> 00:05:09,934
‫- ممنون.
‫- هی!

52
00:05:10,017 --> 00:05:10,685
‫سلام عمو آلن.

53
00:05:10,810 --> 00:05:12,353
‫سلام دانا.

54
00:05:14,522 --> 00:05:19,110
‫خب دانا، میدونی باید بگم که یکم شوکه شدیم

55
00:05:19,235 --> 00:05:21,696
‫که تازه دیروز شنیدیم که توی شهر هستی.

56
00:05:21,779 --> 00:05:25,074
‫کاش یه اطلاع بهمون میدادی که
‫قصد سفر داری.

57
00:05:25,157 --> 00:05:26,993
‫- می‌تونستیم کمک کنیم.
‫- چیزی نیست. چیزی نیست.

58
00:05:27,034 --> 00:05:28,953
‫کجا ساکن شدی؟

59
00:05:29,203 --> 00:05:31,956
‫خب آره، درواقع مسأله همینه.

60
00:05:32,039 --> 00:05:35,293
‫من... یه خونه خریدم.

61
00:05:36,669 --> 00:05:38,004
‫- آره.
‫- چی؟

62
00:05:38,129 --> 00:05:39,630
‫سورپرایز!

63
00:05:39,714 --> 00:05:43,175
‫صبر کن، منظورت چیه یه خونه خریدی؟ کجا؟

64
00:05:43,259 --> 00:05:45,594
‫اینجا. من نقل مکان کردم به لس‌آنجلس.

65
00:05:45,720 --> 00:05:49,223
‫صبر کن، چطوری بدون شغل یه خونه خریدی؟

66
00:05:49,640 --> 00:05:52,018
‫- براون‌استون رو فروختم.
‫- چی؟

67
00:05:52,101 --> 00:05:53,477
‫- چکار کردی؟
‫- میدونم، میدونم.

68
00:05:53,519 --> 00:05:55,354
‫فکر کردم حداقل یک سال طول بکشه

69
00:05:55,438 --> 00:05:57,148
‫و توی یه آخر هفته تموم شد.

70
00:05:57,273 --> 00:05:58,816
‫بازارهای اینجا الان خیلی عجیبن.

71
00:05:58,816 --> 00:06:01,319
‫- واو، چقدر فروختیش؟
‫- به اندازه کافی.

72
00:06:01,402 --> 00:06:03,612
‫صبر کن، صبر کن، یه لحظه صبر کن.

73
00:06:03,696 --> 00:06:07,033
‫تمام اینا چه موقع اتفاق افتاد؟

74
00:06:07,199 --> 00:06:10,369
‫ماه پیش، ولی تازه معامله رو بستیم.

75
00:06:10,494 --> 00:06:13,039
‫الان خونه رو خریدی؟

76
00:06:13,622 --> 00:06:16,709
‫آره خب، منظورم اینه که یجورایی
‫همزمان اتفاق افتاد.

77
00:06:16,792 --> 00:06:18,627
‫یه مدت بود بهش فکر می‌کردم

78
00:06:18,753 --> 00:06:22,465
‫و اون دلال یکی رو اینجا میشناخت
‫که اونم یکی رو میشناخت و...

79
00:06:22,757 --> 00:06:24,675
‫درواقع یه خونه‌ی نقلی خوشکله.

80
00:06:24,800 --> 00:06:26,510
‫کنار سیلور لیک‌ـه.

81
00:06:26,635 --> 00:06:29,430
‫یه تور مجازی داشتن که می‌تونستی
‫تمام امکانات رو ببینی.

82
00:06:29,513 --> 00:06:32,099
‫منظورت اینه که حتی بدون دیدنش اونو خریدی؟

83
00:06:32,183 --> 00:06:33,517
‫خب آنلاین دیدمش.

84
00:06:33,601 --> 00:06:35,352
‫یه دقیقه صبر کن. یه خونه از توی اینترنت خریدی؟

85
00:06:35,352 --> 00:06:36,645
‫- آره.
‫- اوه خدا.

86
00:06:36,729 --> 00:06:37,772
‫خب اونقدرا جدی نیست.

87
00:06:37,772 --> 00:06:39,398
‫آلن چرا اینجوری رفتار میکنی؟

88
00:06:39,398 --> 00:06:40,858
‫چون خونه‌ی مادرش رو فروختی.

89
00:06:40,858 --> 00:06:41,942
‫آره و مادربزرگ گذاشتش واسه من

90
00:06:41,942 --> 00:06:43,402
‫پس مال من بود که هرکاری خواستم باهاش بکنم.

91
00:06:43,402 --> 00:06:46,113
‫هی همه بس کنید. خب؟ خواهش می‌کنم.

92
00:06:48,199 --> 00:06:49,784
‫آماده‌ی سفارش هستیم؟

93
00:06:49,909 --> 00:06:51,368
‫اوه نه نه نه، ممنون.

94
00:06:51,452 --> 00:06:53,287
‫فقط چند دقیقه دیگه.

95
00:06:53,370 --> 00:06:54,622
‫بله لطفا.

96
00:06:54,747 --> 00:06:56,457
‫نظرت چیه زیاده‌روی نکنی؟

97
00:06:56,624 --> 00:06:58,501
‫اونه که باید زیاده‌روی نکنه.

98
00:06:58,584 --> 00:07:00,544
‫یه خونه دومیلیون دلاریه. زده به سرت؟

99
00:07:00,669 --> 00:07:01,670
‫آلن...

100
00:07:02,296 --> 00:07:04,340
‫میشه یه دقیقه بری یه هوا بخوری؟

101
00:07:15,893 --> 00:07:17,645
‫گیج شدم.

102
00:07:17,770 --> 00:07:19,438
‫فکر می‌کردم شما...

103
00:07:20,564 --> 00:07:23,400
‫آخه همیشه میگفتی چقدر دلت میخواد
‫من نزدیک‌تر باشم.

104
00:07:23,484 --> 00:07:25,653
‫و چیزی واسه من توی نیویورک نمونده بود.

105
00:07:25,653 --> 00:07:28,656
‫منظورم اینه، تو تنها خونواده‌ای هستی
‫که واسم باقی مونده.

106
00:07:30,282 --> 00:07:31,700
‫معلومه دانا.

107
00:07:34,161 --> 00:07:35,496
‫فقط...

108
00:07:36,413 --> 00:07:38,916
‫این... یکم درکش وقت می‌بره.

109
00:07:39,166 --> 00:07:41,335
‫- فکر می‌کردم هیجانزده بشی.
‫- هستم.

110
00:07:41,418 --> 00:07:43,045
‫هستیم.

111
00:07:43,587 --> 00:07:45,172
‫خب فقط...

112
00:07:45,256 --> 00:07:47,049
‫این... خیلیه.

113
00:07:48,634 --> 00:07:50,844
‫ولی بیا سفارش بدیم، خب؟

114
00:07:51,178 --> 00:07:52,763
‫و بعدش می‌خوام برنامه‌ت رو بشنوم

115
00:07:52,846 --> 00:07:54,598
‫چون می‌دونم ما باحالیم

116
00:07:54,682 --> 00:07:56,058
‫ولی اونقدر باحال نیستیم

117
00:07:56,183 --> 00:07:58,310
‫که تنها دلیلت واسه نقل مکان به اینجا باشیم.

118
00:07:58,394 --> 00:08:00,771
‫خب راستش

119
00:08:01,355 --> 00:08:03,816
‫سعی دارم برم توی کار نویسندگی واسه تلویزیون.

120
00:08:03,899 --> 00:08:06,026
‫تلویزیون...

121
00:08:07,653 --> 00:08:09,029
‫بهتر شدم.

122
00:08:10,823 --> 00:08:11,991
‫میشه...

123
00:08:12,324 --> 00:08:16,245
‫آره بیاید... میشه سفارش بدیم؟ ممنون.

124
00:08:20,958 --> 00:08:22,835
‫مطمئنی نمیخوای برسونیمت؟

125
00:08:22,960 --> 00:08:24,795
‫آره، ترتیبشو دادم.

126
00:08:24,878 --> 00:08:26,005
‫- مطمئنی؟
‫- اوهوم.

127
00:08:26,130 --> 00:08:27,965
‫مطمئنی؟

128
00:08:28,048 --> 00:08:31,760
‫اوه صبر کن. چرا آدرست رو واسم پیامک نمی‌کنی

129
00:08:31,885 --> 00:08:34,054
‫و بیمارستان همونوراست.

130
00:08:34,179 --> 00:08:37,349
‫میتونم فردا قبل از شیفتم یه سر بزنم.

131
00:08:37,600 --> 00:08:39,143
‫حتما.

132
00:08:39,518 --> 00:08:41,729
‫- بسیارخب.
‫- بسیارخب.

133
00:08:42,146 --> 00:08:44,106
‫فردا می‌بینمت. مواظب خودت باش.

134
00:08:44,231 --> 00:08:45,899
‫مطمئنی نمیخوای برسونیمت؟

135
00:08:45,983 --> 00:08:47,026
‫- آره.
‫- باشه. بریم.

136
00:08:47,067 --> 00:08:48,736
‫خودم میرم. ممنون.

137
00:08:48,819 --> 00:08:50,195
‫- خداحافظ.
‫- خداحافظ.

138
00:08:50,321 --> 00:08:51,780
‫خداحافظ.

139
00:08:53,365 --> 00:08:55,075
‫کابوس.

140
00:09:04,418 --> 00:09:05,961
‫سلام، عذر می‌خوام.

141
00:09:06,086 --> 00:09:07,880
‫سعی دارم تاکسی بگیرم ولی گوشیم شارژ تموم کرد.

142
00:09:08,005 --> 00:09:09,965
‫شما شارژر دارید بهم قرض بدید؟

143
00:09:10,049 --> 00:09:11,842
‫شرمنده خانم، اینجا ههمراهمون نیست.

144
00:09:12,885 --> 00:09:16,221
‫من یه شارژر توی ماشینم دارم.

145
00:09:16,430 --> 00:09:18,223
‫ولی میری سمت شرق یا غرب؟

146
00:09:19,266 --> 00:09:21,185
‫خب سیلور لیک.

147
00:09:21,393 --> 00:09:24,772
‫بسیارخب. منم میرم همون سمت.
‫می‌تونم برسونمت.

148
00:09:27,858 --> 00:09:32,071
‫منظورم اینه، خیلی سریع‌تر میشه
‫تا من برم توی ماشینم

149
00:09:32,154 --> 00:09:34,406
‫شارژر رو بیارم، گوشیت رو شارژ کنی

150
00:09:34,531 --> 00:09:37,201
‫و بعدش منتظر باشی یه غریبه دیگه با ماشین

151
00:09:37,284 --> 00:09:38,327
‫بیاد سوارت کنه.

152
00:09:40,454 --> 00:09:41,455
‫اسمت چیه؟

153
00:09:42,164 --> 00:09:43,165
‫دانا.

154
00:09:43,290 --> 00:09:44,291
‫باشه، خوبه.

155
00:09:46,376 --> 00:09:49,171
‫سلام به همگی، کوین هستم. اینجا کار می‌کنم.

156
00:09:49,296 --> 00:09:51,173
‫بسیارخب، این داناست.

157
00:09:51,423 --> 00:09:54,426
‫شب بدی داره، باید یه نفر برسونش خونه.

158
00:09:54,551 --> 00:09:56,220
‫نگرانه که من یه قاتل باشم.

159
00:09:56,345 --> 00:09:59,098
‫پس اگه گم شد، به پلیس‌ها بگید
‫که کار من بوده، باشه؟

160
00:09:59,223 --> 00:10:02,935
‫اسمم کوین بود، گارسون قاتلی که اینجا کار می‌کنه.

161
00:10:07,022 --> 00:10:08,816
‫خوب شد؟ حالت بهتر شد؟

162
00:10:08,899 --> 00:10:09,942
‫نه.

163
00:10:10,192 --> 00:10:11,819
‫باشه خوبه. بریم توی ماشینم.

164
00:10:11,944 --> 00:10:13,821
‫شوخی می‌کنم. میخوای بری؟

165
00:10:14,655 --> 00:10:19,201
‫خب اون آدمای بسیار جذاب پدر و مادرت بودن؟

166
00:10:19,326 --> 00:10:21,036
‫عمه و شوهرش.

167
00:10:21,411 --> 00:10:23,163
‫اوه به نظر خوب میرسن.

168
00:10:24,915 --> 00:10:29,086
‫آره، متوجه اون حال و هوای ناجور موقع شام شدم.

169
00:10:29,795 --> 00:10:31,421
‫آره.

170
00:10:31,505 --> 00:10:34,091
‫- گمونم یه اشتباه کردم.
‫- اوه، چی بود؟

171
00:10:34,216 --> 00:10:35,926
‫فکر می‌کردم از دیدنم خوشحال بشن.

172
00:10:36,218 --> 00:10:38,262
‫راستش عمه‌ام خیلی نجیبه.

173
00:10:38,762 --> 00:10:41,348
‫زن خیلی بامزه‌ای بود.

174
00:10:41,849 --> 00:10:44,101
‫- مشکل عمومه.
‫- اوه جدی؟

175
00:10:45,352 --> 00:10:47,062
‫اون قبلا همسر جوان و جذابش بود

176
00:10:47,187 --> 00:10:51,066
‫ولی حالا واسش مثل یه پرستار خونگیه.

177
00:10:54,236 --> 00:10:55,904
‫عمو آلن.

178
00:10:56,029 --> 00:10:57,906
‫راستش قبلا پلیس بوده.

179
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
‫- اوه، عجب.
‫- آره.

180
00:11:04,121 --> 00:11:06,206
‫شاید توام چنین بستگانی داشته باشی.

181
00:11:06,331 --> 00:11:07,833
‫پلیس سابق؟

182
00:11:07,958 --> 00:11:09,459
‫نه، منظورم...

183
00:11:11,003 --> 00:11:13,338
‫آدمای ضدحال، مثل...

184
00:11:13,755 --> 00:11:15,382
‫که هرکاری بکنی، اشتباهه.

185
00:11:15,465 --> 00:11:17,009
‫هووم.

186
00:11:17,634 --> 00:11:20,470
‫نه. نه متوجه نمیشم درمورد چی صحبت می‌کنی.

187
00:11:20,554 --> 00:11:24,308
‫تمام خونواده‌ی من بی‌قیدوشرط عاشق منن.

188
00:11:24,433 --> 00:11:26,977
‫ضمنا خیلی هم عاشق اینن که من یه گارسونم.

189
00:11:27,102 --> 00:11:29,396
‫پس، شوخی می‌کنم.

190
00:11:31,898 --> 00:11:33,275
‫- این ماشینته؟
‫- اوهوم.

191
00:11:33,400 --> 00:11:35,152
‫لگن من؟ آره.

192
00:11:35,277 --> 00:11:37,154
‫این خوشکلترین چیزیه که دارم.

193
00:11:37,237 --> 00:11:39,489
‫از مادربزرگ بی‌نظیرم بهم رسیده.

194
00:11:39,615 --> 00:11:41,241
‫یه لحظه.

195
00:11:42,409 --> 00:11:43,535
‫ممنون.

196
00:11:47,414 --> 00:11:49,082
‫- شارژر همینجاست.
‫- ممنون.

197
00:11:50,959 --> 00:11:52,419
‫راستی من کوین هستم.

198
00:11:52,544 --> 00:11:53,962
‫سلام کوین.

199
00:12:01,470 --> 00:12:03,138
‫پس تازه اومدی اینجا.

200
00:12:03,430 --> 00:12:05,140
‫از کجا فهمیدی؟

201
00:12:05,349 --> 00:12:09,186
‫یه نفر بهت دروغ گفت و بهت گفت
‫که توی سیلور لیک زندگی می‌کنی.

202
00:12:09,686 --> 00:12:11,480
‫تازه از بروکلین اومدم اینجا.

203
00:12:11,563 --> 00:12:13,106
‫اوه نه جدی؟ بروکلین جای باحالیه.

204
00:12:13,231 --> 00:12:14,983
‫آره، من واسه مدرسه میرفتم نیویورک.

205
00:12:15,233 --> 00:12:18,111
‫میدونی راستش خیلی آشنا به‌نظر میای.

206
00:12:20,489 --> 00:12:24,201
‫تا حالا رفتی نورت‌سیکس توی ویلیامزبرگ؟

207
00:12:24,284 --> 00:12:26,078
‫- نه.
‫- اوه خب

208
00:12:26,203 --> 00:12:29,581
‫اونجا توی بند خودم مینواختم.

209
00:12:34,044 --> 00:12:36,338
‫توی لس‌آنجلس دوستای زیادی داری؟

210
00:12:39,091 --> 00:12:41,218
‫نه، فقط خودمم.

211
00:12:43,303 --> 00:12:45,472
‫در آبی سمت راسته.

212
00:12:47,182 --> 00:12:48,934
‫اوه خونه خوشکلیه. گفتی کارت چیه؟

213
00:12:49,101 --> 00:12:50,227
‫نویسنده‌ام.

214
00:12:51,019 --> 00:12:52,938
‫- ممنون که منو رسوندی.
‫- آره، خواهش.

215
00:12:53,063 --> 00:12:55,315
‫به لس‌آنجلس خوش اومدی و
‫میدونی، اگه یه وقت نیاز داشتی به...

216
00:12:55,399 --> 00:12:57,109
‫- آخ! آخ!
‫- اوه لعنتی، حالت خوبه؟

217
00:12:57,359 --> 00:12:58,652
‫خوبم. خوبم.

218
00:13:00,654 --> 00:13:02,197
‫ای داد بیداد!

219
00:13:03,657 --> 00:13:05,117
‫- آخ.
‫- میخوای من...

220
00:13:05,200 --> 00:13:06,576
‫میتونم کمکت کنم بری داخل.

221
00:13:06,701 --> 00:13:08,537
‫نه نه، خوبم. بخاطر این کفش‌های مسخره‌ست.

222
00:13:08,662 --> 00:13:10,497
‫- باشه.
‫- ممنون.

223
00:13:16,628 --> 00:13:17,629
‫دانا؟

224
00:13:19,422 --> 00:13:21,258
‫- ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

225
00:13:23,802 --> 00:13:26,471
‫- اینا باید همینجا باشن؟
‫- چی؟

226
00:13:27,514 --> 00:13:29,182
‫اوه ه، اونا زباله‌ان.

227
00:13:29,307 --> 00:13:31,268
‫کسایی که واسم اسباب‌کشی کردن
‫اشتباهی جمعشون کردن.

228
00:13:31,268 --> 00:13:32,185
‫جدی؟

229
00:13:32,185 --> 00:13:33,436
‫من چیزی واسه پخش کردن‌شون ندارم.

230
00:13:33,562 --> 00:13:35,647
‫- اونارو میخوای؟
‫- آره. مطمئنی؟

231
00:13:35,730 --> 00:13:37,232
‫آره.

232
00:13:37,649 --> 00:13:39,234
‫خوبه. ممنونم.

233
00:13:43,780 --> 00:13:45,866
‫اوه!

234
00:13:45,949 --> 00:13:47,534
‫چـی؟

235
00:13:50,829 --> 00:13:53,331
‫لوتر وندرس لامصب؟

236
00:14:02,340 --> 00:14:04,217
‫اوه خدای من.

237
00:14:04,342 --> 00:14:06,219
‫گریس جونز.

238
00:14:06,887 --> 00:14:08,847
‫جنوب فرانسه رو می‌پرستی،

239
00:14:08,972 --> 00:14:11,850
‫اگرچه توی قایق‌های تفریحی مستعد دریازدگی هستی.

240
00:14:12,267 --> 00:14:14,519
‫فقط قایق‌های تفریحی کوچیک.

241
00:14:15,437 --> 00:14:16,730
‫چیز دیگه‌ای هم هست؟

242
00:14:16,813 --> 00:14:18,481
‫در واقع از یه مدرسه شبانه روزی

243
00:14:18,565 --> 00:14:20,483
‫در گشتات اخراج شدی

244
00:14:20,567 --> 00:14:22,319
‫و چندین ماه به عنوان مدل

245
00:14:22,485 --> 00:14:25,530
‫در هامبورگ کار کردی.

246
00:14:25,655 --> 00:14:28,867
‫اشتباهه. بروکسل بود.

247
00:14:28,992 --> 00:14:31,494
‫و تمامش کاملا بی‌اهمیته.

248
00:14:31,620 --> 00:14:33,663
‫بسیارخب، در یه سطح عمیق‌تر

249
00:14:33,747 --> 00:14:36,708
‫وقتی بحث بچه‌ها بشه کاملاً آسیب‌پذیر میشید

250
00:14:36,791 --> 00:14:39,169
‫و بحث دشمنان‌تون که باشه کاملاً بی‌رحم میشید.

251
00:14:50,513 --> 00:14:52,682
‫میدونم خاویار بد نیست.

252
00:14:52,766 --> 00:14:54,601
‫واقعا نمی‌دونم.

253
00:14:54,684 --> 00:14:58,396
‫خاویار آستراست، و من
‫خاوریار بلوگا پتروسیان رو ترجیح میدم.

254
00:15:00,023 --> 00:15:02,651
‫ببین خانم دورا، هرکاری که

255
00:15:02,734 --> 00:15:04,778
‫داری توی دنور انجام میدی...

256
00:15:04,903 --> 00:15:07,864
‫پیشنهاد می‌کنم با من با احتیاط رفتار کنی.

257
00:16:29,946 --> 00:16:31,614
‫خانم، میتونم یه چیزی واستون بیارم؟

258
00:16:31,739 --> 00:16:33,658
‫صدای روفس رو از اتاق بچه شنیدم.

259
00:16:33,783 --> 00:16:35,451
‫من چیزی نشنیدم.

260
00:16:35,577 --> 00:16:37,662
‫- خب من شنیدم.
‫- برگرد بخواب.

261
00:16:37,787 --> 00:16:39,664
‫- ممکنه اتفاقی...
‫- هی!

262
00:16:39,747 --> 00:16:41,666
‫شوهرت رو بیدار نکن.

263
00:16:41,749 --> 00:16:45,503
‫اگه اینطوری تورو ببینه، هردومون رو کتک میزنه.

264
00:16:46,045 --> 00:16:48,715
‫می‌دونی خوشش نمیاد هنوز
‫درمورد اون بچه وسواسی باشی.

265
00:16:48,840 --> 00:16:50,550
‫من یکم پیش اونجا بودم

266
00:16:50,633 --> 00:16:51,885
‫و بچه حالش خوبه.

267
00:16:52,218 --> 00:16:54,846
‫ولی چون یه چیزی شنیدی میرم بهش سر میزنم.

268
00:16:55,263 --> 00:16:56,848
‫تو برگرد بخواب.

269
00:16:56,931 --> 00:16:59,267
‫اگه همینجور مزاحم بچه بشی

270
00:16:59,392 --> 00:17:01,436
‫یاد نمی‌گیره شبا بخوابه.

271
00:17:08,026 --> 00:17:09,736
‫روی شکم خوابیده بود.

272
00:17:11,154 --> 00:17:12,697
‫برگردوندمش.

273
00:17:15,366 --> 00:17:16,743
‫سلام؟

274
00:17:18,536 --> 00:17:19,704
‫کی اونجاست؟

275
00:17:21,831 --> 00:17:25,418
‫گفتم کی اونجا قایم شده؟

276
00:17:26,878 --> 00:17:27,879
‫اون...

277
00:17:28,463 --> 00:17:30,506
‫نمی‌تونست نفس بکشه. من...

278
00:17:32,425 --> 00:17:33,801
‫من برگردوندمش.

279
00:17:34,928 --> 00:17:36,471
‫تو کی هستی؟

280
00:17:39,057 --> 00:17:40,600
‫دانا هستم.

281
00:17:44,562 --> 00:17:46,606
‫دانا.

282
00:18:20,765 --> 00:18:23,101
‫واسه یه نفر خونه‌ی خیلی بزرگیه.

283
00:18:23,226 --> 00:18:24,852
‫جدی؟

284
00:18:26,187 --> 00:18:27,689
‫آره.

285
00:18:29,315 --> 00:18:35,113
‫ولی بین این و براون‌استون،
‫باید یه مقدار پول مونده باشه.

286
00:18:35,196 --> 00:18:37,031
‫- درسته؟
‫- درسته.

287
00:18:38,491 --> 00:18:40,034
‫و نقشه‌ات واسش چیه؟

288
00:18:41,661 --> 00:18:45,623
‫نمی‌دونم. خرجش می‌کنم تا وقتی که
‫ببینم چطوری استخدام شم؟

289
00:18:48,126 --> 00:18:50,962
‫حس بدی دارم که گذاشتم این‌همه کار رو
‫خودت تنها انجام بدی.

290
00:18:51,629 --> 00:18:54,173
‫می‌دونی، من و مادربزرگت مشکلات خودمونو داشتیم

291
00:18:54,298 --> 00:18:57,510
‫ولی اون غصه بازم سرجاش بود

292
00:18:57,635 --> 00:19:00,471
‫و متأسفم که نتونستم خودمو ازش خلاص کنم

293
00:19:00,555 --> 00:19:01,681
‫و بیشتر کنارت باشم.

294
00:19:01,764 --> 00:19:04,600
‫- مشکلی نیست.
‫- نه، هست.

295
00:19:07,228 --> 00:19:09,981
‫ولی حالا می‌خوام بهت کمک کنم.

296
00:19:11,649 --> 00:19:14,861
‫بسیارخب، خب حوله‌هات کجان؟

297
00:19:15,778 --> 00:19:18,448
‫و زیرانداز پای وان؟

298
00:19:19,115 --> 00:19:21,075
‫و پرده‌ی دوشت؟

299
00:19:21,159 --> 00:19:23,619
‫تازه اومدم اینجا نیسی. باید یکم بهم زمان بدی.

300
00:19:23,744 --> 00:19:25,663
‫باشه ولی آخرین بار کِی دوش گرفتی؟

301
00:19:25,663 --> 00:19:28,875
‫و روکش تختت اینجا کف زمین چکار می‌کنه؟

302
00:19:29,000 --> 00:19:30,501
‫اوه خدا.

303
00:19:30,877 --> 00:19:33,087
‫راستش اینجا از خواب بیدار شدم.

304
00:19:33,212 --> 00:19:34,547
‫جدی؟

305
00:19:34,881 --> 00:19:36,716
‫آره، گمونم توی خواب راه میرفتم.

306
00:19:36,799 --> 00:19:39,051
‫- توی خواب راه میرفتی؟
‫- آره.

307
00:19:39,469 --> 00:19:41,053
‫یه خواب دیدم.

308
00:19:42,096 --> 00:19:44,140
‫درمورد مادرم.

309
00:19:44,265 --> 00:19:46,100
‫ولی اون نبود، انگار که...

310
00:19:47,560 --> 00:19:49,604
‫بهم حمله کرد، و بعدش بیدار شدم.

311
00:19:50,730 --> 00:19:52,899
‫خیلی عجیبه. نمی‌تونم توضیحش بدم.

312
00:19:53,733 --> 00:19:56,944
‫باشه دانا. خب صحبت جدی بکنیم؟

313
00:19:57,028 --> 00:20:00,573
‫من حس خوبی درمورد تمام اینا ندارم.

314
00:20:01,240 --> 00:20:02,867
‫درواقع نگرانم.

315
00:20:02,950 --> 00:20:04,660
‫درمورد؟

316
00:20:04,785 --> 00:20:07,914
‫هیچکدوم اینا به‌نظرت یکم شتابزده نیست؟

317
00:20:09,749 --> 00:20:12,543
‫بیخیال شدن همه چیز و اومدن به اینجا

318
00:20:12,627 --> 00:20:17,423
‫بدون اینکه به کسی بگی،
‫بدون اینکه حتی تخت آماده داشته باشی.

319
00:20:17,423 --> 00:20:20,635
‫فکر نکردی ممکنه ارزششو داشته باشه
‫که به ماها یه اطلاع بدی؟

320
00:20:20,760 --> 00:20:22,929
‫چرا باید بهتون اطلاع میدادم؟

321
00:20:23,429 --> 00:20:26,724
‫توی اون خونه بزرگ تنهایی نشسته بودم

322
00:20:26,849 --> 00:20:30,102
‫واسه یک‌سال کامل و هیچ خبری از هیچکس نبود.

323
00:20:31,187 --> 00:20:33,314
‫منم زندگی خودمو دارم.

324
00:20:33,397 --> 00:20:35,608
‫کسی نمیگه زندگی خودتو نداری.

325
00:20:35,733 --> 00:20:38,319
‫همه‌ش بخاطر اینه که مادربزرگ
‫خونه رو نداد به تو؟

326
00:20:38,402 --> 00:20:40,446
‫عصبانی هستی؟ بحث پوله؟

327
00:20:40,571 --> 00:20:43,074
‫منم بخشی از اون تصمیم بودم

328
00:20:43,157 --> 00:20:44,784
‫- محض اطلاعات،
‫- جدی؟

329
00:20:44,867 --> 00:20:46,077
‫پس نه راستش.

330
00:20:46,160 --> 00:20:47,662
‫باشه، چه تصمیمی؟

331
00:20:49,163 --> 00:20:51,040
‫سپردن خونه به تو.

332
00:20:51,582 --> 00:20:53,125
‫مادرم حس کرد نیاز به کمی ثبات داری

333
00:20:53,209 --> 00:20:54,752
‫چون نگرانت بود

334
00:20:54,835 --> 00:21:00,049
‫و حالا درک می‌کنم که چرا،
‫چون به‌نظر خیلی آشنا میاد.

335
00:21:00,174 --> 00:21:01,717
‫آشنا؟

336
00:21:01,842 --> 00:21:03,636
‫گوش کن، من عاشق مادرت بودم.

337
00:21:04,345 --> 00:21:06,597
‫اولیویا واسم مثل خواهر بود

338
00:21:07,306 --> 00:21:10,101
‫ولی ذهنش خیلی شکننده بود.

339
00:21:10,685 --> 00:21:14,480
‫گمونم اگه به اولیویا کمی ثبات داده میشد

340
00:21:14,814 --> 00:21:16,482
‫شاید الان هنوز اینجا بود.

341
00:21:16,607 --> 00:21:20,236
‫- اون و برادرم هردوشون.
‫- واو. بسیارخب، دیگه این زیادیه.

342
00:21:21,070 --> 00:21:22,488
‫بعضی چیزا می‌تونن ژنتیکی باشن دانا.

343
00:21:22,613 --> 00:21:24,699
‫- واو!
‫- می‌تونن توی خون باشن.

344
00:21:24,782 --> 00:21:26,492
‫واو، جدی؟

345
00:21:29,370 --> 00:21:32,248
‫اگه کسی دیوونه باشه، بدون شک تویی.

346
00:21:32,331 --> 00:21:35,084
‫- ببخشید؟
‫- نمی‌دونم اصلا چرا باور کردم

347
00:21:35,209 --> 00:21:38,254
‫که تو سر سوزنی به من یا هرکسی
‫جز خودت اهمیت میدی.

348
00:21:38,379 --> 00:21:42,258
‫نمی‌دونم اصلا چرا یه کلمه از حرفات رو باور کردم.

349
00:21:42,341 --> 00:21:44,260
‫"اوه، خیلی دوست داریم اینجا پیشمون باشی دانا."

350
00:21:44,343 --> 00:21:46,262
‫"هروقت آماده بودی پا شو بیا اینجا."

351
00:21:46,345 --> 00:21:48,514
‫خودت اینو گفتی! ولی میدونی چیه؟

352
00:21:50,182 --> 00:21:51,684
‫طوری نیست.

353
00:21:52,101 --> 00:21:54,395
‫طوری نیست چون من واقعا نیازی بهت ندارم.

354
00:21:54,687 --> 00:21:58,107
‫حالا پول خودمو دارم و می‌تونم از پس خودم بربیام.

355
00:21:58,232 --> 00:21:59,400
‫بهت نیاز ندارم.

356
00:21:59,525 --> 00:22:02,111
‫- باشه.
‫- بهت نیاز ندارم.

357
00:22:02,236 --> 00:22:04,447
‫باشه خب چیزی که من نیاز ندارم همینه.

358
00:22:04,530 --> 00:22:06,407
‫چون امروز دو شیفت سرکارم

359
00:22:06,490 --> 00:22:08,784
‫- پس میرم.
‫- باشه، خواهش می‌کنم. برو.

360
00:22:08,909 --> 00:22:11,287
‫میدونی مشکلت چیه؟ فکر می‌کنی همه‌چیزو می‌دونی.

361
00:22:11,412 --> 00:22:13,539
‫خب میدونی چیه؟ وقتی تمام پول‌هایی که

362
00:22:13,664 --> 00:22:15,666
‫از فروختن خونه‌ی مادرم گیرت اومده، تموم بشه

363
00:22:15,833 --> 00:22:18,169
‫مشخص میشه کی میاد
‫در خونه‌ی اون یکی رو میزنه، پرنسس.

364
00:22:18,294 --> 00:22:20,171
‫پرنسس، جدی؟

365
00:22:20,254 --> 00:22:22,465
‫اگه می‌خوای یه پرنسس ببینی،
‫چرا یه نگاه توی آینه نمیندازی؟

366
00:22:22,465 --> 00:22:24,300
‫- اوه دختر.
‫- چطور بود؟

367
00:22:24,300 --> 00:22:26,469
‫باید قبل از اینکه بیای سراغم به اعصابت مسلط باشی،

368
00:22:26,469 --> 00:22:28,304
‫چون این اوکی نیست.

369
00:22:29,263 --> 00:22:32,266
‫تو اوکی نیستی!

370
00:22:34,810 --> 00:22:36,770
‫یه دوش بگیر!

371
00:22:58,501 --> 00:23:01,504
‫[راستش نیاز دارم کسی منو برسونه]

372
00:23:12,848 --> 00:23:14,225
‫سلام.

373
00:23:14,683 --> 00:23:15,726
‫سلام.

374
00:23:15,726 --> 00:23:17,853
‫میدونی، اگه واقعا میخوای یه لس‌آنجلسی بشی

375
00:23:17,853 --> 00:23:19,563
‫باید یه ماشین بخری.

376
00:23:19,563 --> 00:23:21,607
‫راستش گواهینامه ندارم.

377
00:23:21,732 --> 00:23:23,359
‫چی؟

378
00:23:23,442 --> 00:23:25,402
‫وقتی توی شهر بزرگ بشی اینجوری میشه.

379
00:23:25,486 --> 00:23:27,488
‫شهر!

380
00:23:27,613 --> 00:23:29,698
‫نیویورکی‌ها منو میکشن با اون چیزای شهری‌شون.

381
00:23:29,782 --> 00:23:32,493
‫یه میلیون شهر توی دنیا هست.

382
00:23:35,204 --> 00:23:36,497
‫میشه یه چیز دیگه گوش بدیم؟

383
00:23:36,538 --> 00:23:38,791
‫آره اوه خواهش می‌کنم، منو نجات بده.

384
00:23:59,770 --> 00:24:01,605
‫میدونی این آهنگ افتضاحه، نه؟

385
00:24:01,689 --> 00:24:02,815
‫آه باشه.

386
00:24:10,739 --> 00:24:12,199
‫این نابغه‌ست.

387
00:24:17,788 --> 00:24:19,123
‫این چیه؟

388
00:24:19,415 --> 00:24:22,418
‫زباله‌های تو که الان گنجینه‌ی منه.

389
00:24:22,543 --> 00:24:26,296
‫راستش یکم نگران شدم
‫که بعد از اون پیام وحشتناک

390
00:24:26,422 --> 00:24:28,716
‫صفحه گرامافون‌هاتو پس بگیری.

391
00:24:28,799 --> 00:24:30,551
‫هنوز امکانش هست.

392
00:24:31,552 --> 00:24:34,430
‫خب درمورد این بندی که توش بودی بگو.

393
00:24:35,806 --> 00:24:37,683
‫داستانش طولانیه.

394
00:24:38,684 --> 00:24:40,185
‫شروع کن.

395
00:24:43,230 --> 00:24:46,859
‫و نه، ساندویچ‌زن مترو، پیشه‌ی من نبود.

396
00:24:46,942 --> 00:24:50,612
‫و بعدش جریان پانک از هم پاشید
‫و واسه همین منطقه خلیج رو ترک کردم.

397
00:24:50,738 --> 00:24:52,448
‫و اومدم اینجا

398
00:24:52,573 --> 00:24:54,783
‫و یه مدت توی چندتا بند مستقل نواختم

399
00:24:54,783 --> 00:24:56,618
‫و یکم سیاحت کردیم که باحال بود

400
00:24:56,744 --> 00:24:58,746
‫تا وقتی که دیگه زیاد شد و مجبور شدم بزنم بیرون

401
00:24:58,829 --> 00:25:00,831
‫چون اون کوفتیا به اندازه کافی واسه من جدی نبودن.

402
00:25:00,831 --> 00:25:02,124
‫شاید بهتر بود میرفتم به بروکلین

403
00:25:02,124 --> 00:25:04,710
‫مثل تمام دوستام ولی بیخیال.

404
00:25:04,835 --> 00:25:06,879
‫گمون نمی‌کنم چیز زیادی رو از دست دادی.

405
00:25:07,004 --> 00:25:08,797
‫لطف داری که اینو میگی.

406
00:25:08,881 --> 00:25:10,340
‫هنوز دلت واسش تنگ نشده؟

407
00:25:10,758 --> 00:25:13,343
‫- بروکلین؟ نه راستش.
‫- عالیه.

408
00:25:13,927 --> 00:25:16,597
‫این خیلی چیزه.

409
00:25:17,931 --> 00:25:19,933
‫بعدش وارد موزیک الکترونیک هاوس شدم

410
00:25:20,058 --> 00:25:21,643
‫و میدونی

411
00:25:21,769 --> 00:25:23,604
‫یه وقتا دلم واسه نواختن سازهای واقعی تنگ میشه

412
00:25:23,771 --> 00:25:26,190
‫ولی ترکیبی واسم خیلی جالب‌تره

413
00:25:26,315 --> 00:25:27,733
‫و می‌تونی از توی لپتاپ انجامش بدی.

414
00:25:27,858 --> 00:25:30,611
‫و بعدش از اون موقع روی آلبومم کار می‌کنم.

415
00:25:30,694 --> 00:25:31,695
‫چقدره؟

416
00:25:32,571 --> 00:25:34,281
‫7450 دلار.

417
00:25:34,698 --> 00:25:35,824
‫برش میدارم.

418
00:25:36,533 --> 00:25:37,659
‫واو.

419
00:25:39,536 --> 00:25:42,748
‫تو سمت شرق زندگی می‌کنم. منم همینطور.

420
00:25:43,165 --> 00:25:46,418
‫مرکز شهر. اون سمت سنچری سیتی‌ـه.

421
00:25:46,543 --> 00:25:48,921
‫و بعدش خونه‌های خرپولا.

422
00:25:49,004 --> 00:25:51,298
‫لس آنجلس همینه.

423
00:25:51,757 --> 00:25:55,552
‫خب، درمورد تلویزیون واسم بگو.

424
00:25:56,303 --> 00:25:57,596
‫چی بگم؟

425
00:25:57,846 --> 00:25:59,515
‫چطوری می‌نویسیش؟

426
00:26:02,851 --> 00:26:04,895
‫اوه.

427
00:26:05,395 --> 00:26:08,315
‫بسیارخب، درچه مورد واسه تلویزیون می‌نویسی؟

428
00:26:09,650 --> 00:26:11,777
‫هنوز هیچی

429
00:26:11,902 --> 00:26:13,904
‫ولی سعی دارم وارد بشم درمورد
‫چیزای بلند و آبکی بنویسم.

430
00:26:14,029 --> 00:26:15,447
‫مثل سریال‌های طولانی و آبکی؟

431
00:26:15,822 --> 00:26:17,824
‫ملت هنوز سریال آبکی نگاه می‌کنن؟

432
00:26:17,950 --> 00:26:20,577
‫درواقع بیشترین بیننده تلویزیونی در دنیا رو داره.

433
00:26:20,661 --> 00:26:22,663
‫ولی گمونم چون مخاطبینش معمولا خانم‌ها هستن

434
00:26:22,788 --> 00:26:25,541
‫هیچکس فکر نمی‌کنه کسی اونارو تماشا کنه.

435
00:26:26,875 --> 00:26:28,502
‫گل گفتی.

436
00:26:29,002 --> 00:26:32,673
‫قبل از فوت مادربزرگم همیشه تماشاشون می‌کردم.

437
00:26:32,756 --> 00:26:33,882
‫هر روز.

438
00:26:34,299 --> 00:26:37,553
‫بیمارستان عمومی، روزهای زندگی ما،

439
00:26:37,636 --> 00:26:39,263
‫تمام فرزندان من.

440
00:26:39,388 --> 00:26:40,889
‫اونارو داستان‌های خودش مینامید.

441
00:26:42,808 --> 00:26:45,269
‫صبر کن، این موسیقی هم مال مادربزرگت بود؟

442
00:26:45,644 --> 00:26:47,312
‫نمیدونم متعلق به کی هستن.

443
00:26:47,396 --> 00:26:49,481
‫توی یه کمد همینجوری پیداشون کردم.

444
00:26:49,648 --> 00:26:53,318
‫خب اگه می‌خواستم حدس بزنم، احتمالا
‫واسه باباست چون بیشترش از گروه فانکدلیکـه.

445
00:26:53,402 --> 00:26:54,736
‫باید یه سراغ ازش بگیری.

446
00:26:55,612 --> 00:26:58,532
‫راستش اون مُرده پس نمی‌تونم.

447
00:26:59,825 --> 00:27:01,368
‫متأسفم.

448
00:27:02,369 --> 00:27:03,870
‫مادرم هم همینطور.

449
00:27:04,413 --> 00:27:06,999
‫- طوری نیست.
‫- آره، منم...

450
00:27:07,457 --> 00:27:10,377
‫وقتی بچه بودم پدر و مادرم رو از دست دادم.

451
00:27:13,422 --> 00:27:14,631
‫اوه.

452
00:27:16,800 --> 00:27:17,884
‫متأسفم.

453
00:27:20,929 --> 00:27:23,849
‫می‌خوای یه باشگاه یتیمی راه بندازیم؟

454
00:27:33,567 --> 00:27:36,361
‫هی، واسه اونا کمک نیاز داری؟

455
00:27:36,486 --> 00:27:38,322
‫راستش آره.

456
00:27:38,822 --> 00:27:40,866
‫ولی بذار پول بنزین رو بهت بدم.

457
00:27:40,949 --> 00:27:44,745
‫نه نه، الان توی باشگاه یتیمی با همدیگه هستیم.

458
00:27:45,245 --> 00:27:49,499
‫یتیم‌ها به بقیه یتیم‌ها پول نمیدن.
‫داد و ستد می‌کنن.

459
00:27:49,875 --> 00:27:51,501
‫با ضربه.

460
00:27:57,883 --> 00:27:59,509
‫اینم از تخت.

461
00:28:00,886 --> 00:28:02,387
‫اینترنتم وصل نیست.

462
00:28:02,554 --> 00:28:04,347
‫چی؟ اینترنت نداری؟

463
00:28:04,723 --> 00:28:08,101
‫باید وصل بشم به هات‌اسپاتم.

464
00:28:28,872 --> 00:28:30,415
‫سلام.

465
00:28:30,499 --> 00:28:32,084
‫اوه!

466
00:28:33,168 --> 00:28:34,419
‫سلام عزیزم.

467
00:28:38,548 --> 00:28:40,383
‫از کجا اومدی؟

468
00:28:44,638 --> 00:28:48,099
‫باشه، باشه. چیزی نیست.

469
00:28:59,069 --> 00:29:00,904
‫بابا!

470
00:29:04,199 --> 00:29:06,243
‫مامان!

471
00:29:07,994 --> 00:29:09,871
‫کمک!

472
00:29:29,474 --> 00:29:31,017
‫روفس.

473
00:29:31,393 --> 00:29:32,936
‫روفس.

474
00:29:34,688 --> 00:29:36,356
‫روفس!

475
00:29:39,484 --> 00:29:41,903
‫روفس!

476
00:30:04,926 --> 00:30:06,303
‫روفس!

477
00:30:10,515 --> 00:30:13,268
‫اوه خدای من! روفس!

478
00:30:13,560 --> 00:30:14,936
‫نفس نمیکشه.

479
00:30:15,020 --> 00:30:18,023
‫چکار میکنی؟ ولش کن!

480
00:30:18,106 --> 00:30:19,566
‫تو بچه‌مو کشتی!

481
00:30:19,691 --> 00:30:20,984
‫بس کن!

482
00:30:20,984 --> 00:30:22,611
‫غرق شده بود! بس کن!

483
00:30:22,694 --> 00:30:25,488
‫تام! کمک!

484
00:30:25,572 --> 00:30:27,490
‫یه نفر کمک کنه!

485
00:30:27,574 --> 00:30:30,201
‫کمک، خواهش می‌کنم!

486
00:30:30,285 --> 00:30:31,411
‫لوک!

487
00:30:34,706 --> 00:30:35,957
‫روفس!

488
00:30:36,666 --> 00:30:39,294
‫روفس، عزیزم.

489
00:30:39,419 --> 00:30:40,420
‫عزیزم.

490
00:30:42,130 --> 00:30:43,590
‫اینجا چه خبره؟

491
00:30:43,590 --> 00:30:44,966
‫توماس، نه!

492
00:30:45,091 --> 00:30:47,177
‫- خواهش می‌کنم نکن...
‫- تو کی هستی پسر؟

493
00:30:47,302 --> 00:30:50,096
‫توماس، نه.

494
00:30:51,473 --> 00:30:55,185
‫بلند شدم که یه لیوان آب بخورم

495
00:30:55,602 --> 00:30:58,897
‫و اینجا بودم و داشتم می‌نوشیدمش.

496
00:30:58,980 --> 00:31:03,026
‫و بعدش یهویی اینجا نبودم. یه جای دیگه بودم.

497
00:31:03,943 --> 00:31:06,029
‫- کجا؟
‫- نمی‌دونم.

498
00:31:06,112 --> 00:31:07,280
‫کنار یه رودخونه.

499
00:31:08,114 --> 00:31:10,325
‫یه پسر اونجا بود و...

500
00:31:12,118 --> 00:31:13,953
‫یه زن، زنی که توی این خواب بود

501
00:31:14,037 --> 00:31:17,040
‫همونی بود که شب قبلش با مادرم بود.

502
00:31:17,165 --> 00:31:18,750
‫پس خوابت برد؟

503
00:31:18,875 --> 00:31:21,377
‫نمی‌دونم. چنین حسی نداشت.

504
00:31:21,503 --> 00:31:23,880
‫دیوونه‌ام؟ به نظر حرفام دیوونگیه.

505
00:31:24,005 --> 00:31:26,925
‫ولی اتفاق افتاد. دقیقا رخ داد.

506
00:31:28,843 --> 00:31:29,928
‫من اینجا نبودم.

507
00:31:35,266 --> 00:31:37,352
‫من جواب میدم.

508
00:31:49,364 --> 00:31:50,365
‫خب...

509
00:31:51,282 --> 00:31:52,283
‫سلام.

510
00:31:52,325 --> 00:31:53,743
‫سلام.

511
00:31:53,868 --> 00:31:56,037
‫الان صدای یه عالمه جیغ شنیدیم.

512
00:31:56,663 --> 00:31:58,081
‫همه چیز مرتبه؟

513
00:31:58,164 --> 00:32:00,792
‫آره، دانا داشت کابوس می‌دید.

514
00:32:00,875 --> 00:32:02,836
‫الان حالش خوبه.

515
00:32:02,961 --> 00:32:04,963
‫دانا کیه؟

516
00:32:05,421 --> 00:32:08,341
‫اینجا خونشه. تازه از بروکلین اومده اینجا.

517
00:32:08,424 --> 00:32:10,343
‫شماها...

518
00:32:10,468 --> 00:32:11,845
‫ما همسایه هستیم.

519
00:32:11,928 --> 00:32:15,098
‫- ببخشید، شما کی هستین؟
‫- من کوین هستم.

520
00:32:15,181 --> 00:32:18,852
‫من دوست دانام و... توی اسباب کشی کمکش می‌کنم.

521
00:32:19,102 --> 00:32:20,812
‫- حالتون خوبه؟
‫- آره.

522
00:32:20,937 --> 00:32:24,983
‫عذر می‌خوام. ترسیده بودم.
‫گمونم بخاطر خونه‌ی جدیده.

523
00:32:25,733 --> 00:32:27,819
‫به نظر میرسید که بهتون آسیب رسیده.

524
00:32:28,486 --> 00:32:30,363
‫خوبم. کوین بهم کمک میکنه.

525
00:32:33,908 --> 00:32:35,201
‫خب

526
00:32:35,785 --> 00:32:38,496
‫اینجا محله‌ی خیلی آرومیه

527
00:32:38,621 --> 00:32:40,290
‫با یه عالمه بچه.

528
00:32:42,041 --> 00:32:43,960
‫حتما. متأسفم.

529
00:32:44,043 --> 00:32:47,130
‫بسیارخب، اگه چیزی نیاز داشتی بهمون اطلاع بده.

530
00:32:47,213 --> 00:32:50,091
‫بدون شک.

531
00:33:03,479 --> 00:33:05,148
‫عوضیا.

532
00:33:07,066 --> 00:33:09,193
‫میخوای به عمه‌ات و شوهرش زنگ بزنی؟

533
00:33:09,277 --> 00:33:10,278
‫نه.

534
00:33:15,491 --> 00:33:17,118
‫متأسفم واسه این اتفاق.

535
00:33:17,702 --> 00:33:19,245
‫قبلا اتفاق افتاده بود؟

536
00:33:21,080 --> 00:33:23,166
‫نه راستش. نه، گمون نکنم.

537
00:33:27,503 --> 00:33:29,047
‫خب

538
00:33:29,505 --> 00:33:32,050
‫چرا یه دوش نمی‌گیری که حالت جا بیاد؟

539
00:33:32,175 --> 00:33:34,385
‫شاید بهت کمک کنه آروم بشی.

540
00:33:34,510 --> 00:33:36,179
‫میخوای بری؟

541
00:33:39,515 --> 00:33:41,059
‫نه، مگه اینکه تو بخوای.

542
00:33:49,359 --> 00:33:50,568
‫هی.

543
00:33:50,693 --> 00:33:51,986
‫هی.

544
00:33:53,905 --> 00:33:57,116
‫- الان چطوری؟
‫- بهترم.

545
00:33:57,241 --> 00:33:58,701
‫خوبه.

546
00:34:00,912 --> 00:34:02,747
‫شام سفارش دادم.

547
00:34:02,830 --> 00:34:04,832
‫امیدوارم غذای تایلندی دوست داشته باشی.

548
00:34:05,958 --> 00:34:07,835
‫راستی طبق چیزی که اینترنت گفته

549
00:34:08,127 --> 00:34:10,880
‫به نظر میرسه توی خواب راه میرفتی.

550
00:34:12,340 --> 00:34:13,883
‫دیوونگیه.

551
00:34:14,675 --> 00:34:18,137
‫امروز صبح وقتی از خواب بیدار شدم
‫جلوی همون اتاق ایستاده بودم

552
00:34:18,221 --> 00:34:21,015
‫و فکر کردم "دارم توی خواب راه میرم؟"

553
00:34:21,140 --> 00:34:23,351
‫"تا حالا این اتفاق نیفتاده بود."

554
00:34:23,434 --> 00:34:28,648
‫آره ممکنه به خاطر کمبود خواب، استرس و سفر باشه.

555
00:34:28,731 --> 00:34:30,733
‫خب دچار کم‌خوابی بودم.

556
00:34:31,692 --> 00:34:33,027
‫استرس داشتم.

557
00:34:33,111 --> 00:34:35,863
‫تازه از اون سر کشور اسباب کشی کردم به اینجا.

558
00:34:36,948 --> 00:34:37,949
‫اوه...

559
00:34:38,324 --> 00:34:41,994
‫اختلاف زمانی پرنسس منو خوابگرد کرده؟

560
00:34:44,288 --> 00:34:45,623
‫پرنسس؟

561
00:34:45,706 --> 00:34:48,042
‫- چی؟
‫- چیه؟

562
00:34:48,459 --> 00:34:50,753
‫چرا با این اسم صدام زدی؟

563
00:34:51,879 --> 00:34:54,924
‫فقط داشتم شوخی می‌کردم.

564
00:34:56,259 --> 00:34:58,052
‫خنده‌ش کجاست؟

565
00:34:59,720 --> 00:35:04,225
‫خب خودت تنهایی این خونه رو نخریدی؟

566
00:35:04,809 --> 00:35:08,312
‫و دیدم چندهزار دلار واسه
‫یه مشت چیز مزخرف خرج کردی.

567
00:35:08,437 --> 00:35:12,024
‫و اشکالی نداره. پول داشتن چیز بدی نیست.

568
00:35:16,737 --> 00:35:18,030
‫میخوام بری.

569
00:35:21,450 --> 00:35:22,910
‫صبر کن، الان چی شد؟

570
00:35:23,077 --> 00:35:25,246
‫میخوام بری کوین. شرمنده.

571
00:35:25,329 --> 00:35:26,831
‫یه اشتباه بود.

572
00:35:28,958 --> 00:35:30,668
‫چرا باید چنین چیزی بگی؟

573
00:35:30,793 --> 00:35:32,795
‫تو هیچی درمورد من نمی‌دونی.

574
00:35:32,879 --> 00:35:35,339
‫من متوجه نمیشم دانا.

575
00:35:35,464 --> 00:35:37,175
‫من... واقعا...

576
00:35:37,300 --> 00:35:38,801
‫میخوام بری.

577
00:35:45,182 --> 00:35:46,183
‫باشه.

578
00:35:51,314 --> 00:35:53,107
‫هنوز نگران خوابگردی هستی؟

579
00:35:53,232 --> 00:35:54,275
‫باهاش کنار میام.

580
00:36:11,918 --> 00:36:15,087
‫حس می‌کنم باید بگم متأسفم

581
00:36:15,212 --> 00:36:18,716
‫اگه حس می‌کنی که داشتم قضاوتت می‌کردم یا هرچی.

582
00:36:18,799 --> 00:36:20,843
‫چنین قصدی نداشتم.

583
00:36:27,808 --> 00:36:28,976
‫کوین!

584
00:36:32,313 --> 00:36:33,397
‫دانا؟

585
00:36:34,482 --> 00:36:36,025
‫دانا؟

586
00:36:42,198 --> 00:36:43,282
‫چی...

587
00:37:19,527 --> 00:37:23,114
‫تام! آتیش! آتیش!

588
00:37:23,531 --> 00:37:24,824
‫تام، بیدار شو!

589
00:37:26,033 --> 00:37:28,911
‫روفس!

590
00:37:29,995 --> 00:37:31,997
‫یه نفر بچه‌م رو برد!

591
00:37:36,544 --> 00:37:38,212
‫روفس!

592
00:37:39,547 --> 00:37:41,507
‫- روفس!
‫- هی!

593
00:37:41,590 --> 00:37:43,968
‫هی! این چیه؟

594
00:37:45,261 --> 00:37:46,345
‫دارم خواب می‌بینم؟

595
00:37:47,304 --> 00:37:48,931
‫این یه خوابه؟

596
00:37:50,558 --> 00:37:52,309
‫تو روفس هستی؟

597
00:37:54,145 --> 00:37:57,189
‫- همون آدم منفوری.
‫- چی‌ام؟

598
00:37:57,314 --> 00:37:59,942
‫تو همون سیاه‌سوخته‌ی مُرده‌ای
‫که زمین مارو می‌خواد.

599
00:38:01,902 --> 00:38:03,279
‫منو چی صدا زدی؟

600
00:38:03,362 --> 00:38:06,532
‫می‌دونم کار تو بود.
‫وقتی بچه بودم نجاتم دادی.

601
00:38:06,615 --> 00:38:08,284
‫و بعدش دوباره وقتی که داشتم غرق میشدم.

602
00:38:08,409 --> 00:38:10,870
‫مامان دیدت. بابا هم دیدت.

603
00:38:10,953 --> 00:38:12,246
‫من خیلی کوچیک بودم.

604
00:38:12,788 --> 00:38:16,959
‫ما کجاییم روفس؟

605
00:38:17,084 --> 00:38:19,962
‫توی مزرعه‌مون. اینو نمی‌دونی؟

606
00:38:21,463 --> 00:38:22,464
‫روفس!

607
00:38:23,465 --> 00:38:24,842
‫کجایی پسرک کوفتی؟

608
00:38:24,967 --> 00:38:26,302
‫آروم باش رییس. اون فقط یه پسره.

609
00:38:26,343 --> 00:38:28,971
‫ساکت، قبل از اینکه تورو هم آش و لاش کنم.

610
00:38:29,054 --> 00:38:31,974
‫درمورد بازی کردن توی اون شومینه بهش گفتم.

611
00:38:32,516 --> 00:38:35,102
‫روفس! بیا اینجا ببینم!

612
00:38:35,394 --> 00:38:37,146
‫بیا تا با شلاق حالتو جا بیارم پسر!

613
00:38:37,229 --> 00:38:39,106
‫نه! منو ول نکن!

614
00:38:39,231 --> 00:38:41,358
‫- بیا بیرون روفس.
‫- نه، منو ول نکن.

615
00:38:41,400 --> 00:38:42,902
‫میشنوی؟

616
00:38:42,985 --> 00:38:44,904
‫اون منو میکشه. منو میکشه!

617
00:38:44,904 --> 00:38:45,946
‫روفس!

618
00:38:58,626 --> 00:39:00,920
‫بیدار شو دانا. بیدار شو.

619
00:39:01,045 --> 00:39:02,588
‫بیدار شو.

620
00:39:05,049 --> 00:39:07,843
‫دانا. دانا.

621
00:39:08,427 --> 00:39:10,012
‫اسمت داناست، درسته؟

622
00:39:12,681 --> 00:39:14,683
‫بهت آسیب نمیزنم. چیزی نیست.

623
00:39:15,643 --> 00:39:16,810
‫خانم اولیویا رو میشناسم.

624
00:39:18,020 --> 00:39:18,812
‫چی؟

625
00:39:18,938 --> 00:39:19,980
‫شب پیش هیگار می‌مونه.

626
00:39:20,105 --> 00:39:21,148
‫ازش مواظبت می‌کنه.

627
00:39:22,775 --> 00:39:24,193
‫بلدی چطوری بری اونجا؟

628
00:39:25,778 --> 00:39:27,696
‫مستقیم از جنگل رد شو.

629
00:39:27,780 --> 00:39:29,114
‫میرسی به یه جاده.

630
00:39:29,239 --> 00:39:31,700
‫بپیچ سمت چپ، یکم که از تقاطع گذشتی

631
00:39:31,825 --> 00:39:33,994
‫منزل هیگار سمت راستته.

632
00:39:34,578 --> 00:39:37,623
‫قبل از اینکه بری، میشه یه سوال ازت بپرسم؟

633
00:39:39,792 --> 00:39:41,752
‫تو فرشته‌ای یا یه چیز دیگه؟

634
00:39:46,840 --> 00:39:48,133
‫نمی‌دونم.

635
00:39:51,220 --> 00:39:52,638
‫موفق باشی.

636
00:39:53,222 --> 00:39:54,682
‫باید برگردم.

637
00:40:37,391 --> 00:40:38,934
‫هی.

638
00:40:39,017 --> 00:40:41,645
‫می‌بینمت توی پرچین‌ها قایم شدی.

639
00:40:41,770 --> 00:40:43,772
‫زود باش بیا توی جاده.

640
00:40:47,025 --> 00:40:48,068
‫عجله کن.

641
00:40:54,408 --> 00:40:55,701
‫بیا اینجا ببینم!

642
00:40:58,287 --> 00:40:59,788
‫عجله کن.

643
00:41:05,252 --> 00:41:06,795
‫هیگار؟

644
00:41:08,130 --> 00:41:10,841
‫چرا وقتی صدات زدم چیزی نگفتی؟

645
00:41:14,887 --> 00:41:16,847
‫این موقع شب بیرون چکار می‌کنی؟

646
00:41:20,893 --> 00:41:23,812
‫خوابم نبرد.

647
00:41:24,188 --> 00:41:27,107
‫شانس آوردی دنیل پیره اینجا پیدات کرد.

648
00:41:28,317 --> 00:41:30,277
‫جای اینکه چندتا گشت‌زن پیدات کنن.

649
00:41:31,778 --> 00:41:34,156
‫ممکنه به جرم فرار کردن ببرنت.

650
00:41:36,074 --> 00:41:39,745
‫خب، راه بیفت سمت خونه.

651
00:41:56,094 --> 00:41:58,180
‫لباس خوشکلی تنت کردی.

652
00:41:59,473 --> 00:42:01,433
‫دلت نمی‌خواد کثیف بشه.

653
00:42:01,975 --> 00:42:05,187
‫باید بذاری سوارت کنم برت گردونم، ها؟

654
00:42:06,104 --> 00:42:07,189
‫زود باش.

655
00:42:11,068 --> 00:42:12,277
‫آه...

656
00:42:12,527 --> 00:42:14,112
‫نه ممنون.

657
00:42:23,497 --> 00:42:25,958
‫خب بهتره الان بیای خونه.

658
00:42:26,959 --> 00:42:28,335
‫این بیرون امن نیست.

659
00:42:58,407 --> 00:43:00,075
‫هیگار؟

660
00:43:00,867 --> 00:43:02,035
‫بله.

661
00:43:02,577 --> 00:43:04,079
‫دانا؟

662
00:43:06,289 --> 00:43:08,208
‫بیا داخل.

663
00:43:15,924 --> 00:43:17,300
‫واقعا خودشه؟

664
00:43:18,427 --> 00:43:21,805
‫آره. گمون کنم.

665
00:43:25,892 --> 00:43:27,936
‫فامیلت جیمزـه؟

666
00:43:28,562 --> 00:43:30,063
‫آره.

667
00:43:31,022 --> 00:43:32,858
‫باید خسته باشی.

668
00:43:34,526 --> 00:43:36,069
‫چرا نمی‌شینی؟

669
00:43:37,612 --> 00:43:40,157
‫چیزی نیاز داری؟ یکم آبی چیزی میخوای؟

670
00:43:40,240 --> 00:43:42,826
‫- بذار برم یکم آب واست بیارم.
‫- نه، نه.

671
00:43:43,493 --> 00:43:47,247
‫باید یکم هوا بخورم، و شما دوتا
‫بهتره با هم خلوت کنید.

672
00:43:49,958 --> 00:43:51,877
‫اوه خدای من.

673
00:43:52,294 --> 00:43:53,962
‫اوه خدای من.

674
00:43:54,045 --> 00:43:55,380
‫واقعا خودتی.

675
00:44:06,057 --> 00:44:07,392
‫الان چه سالیه؟

676
00:44:08,393 --> 00:44:09,978
‫سال 1815.

677
00:44:11,938 --> 00:44:13,982
‫تو از چه سالی اومدی؟

678
00:44:16,610 --> 00:44:18,320
‫2016

679
00:44:21,656 --> 00:44:26,161
‫ولی من 12-11 ساله اینجا گیر افتادم.

680
00:44:27,621 --> 00:44:29,039
‫متوجه نمیشم.

681
00:44:29,414 --> 00:44:31,416
‫وقتی رفتم، هنوز دوسالت نبود.

682
00:44:31,708 --> 00:44:33,376
‫سال 1993 بود.

683
00:44:33,543 --> 00:44:34,878
‫تو یه برده هستی؟

684
00:44:35,003 --> 00:44:36,421
‫اوه نه، آزادم.

685
00:44:37,088 --> 00:44:39,049
‫از کجا فهمیدی اینجا پیدام کنی؟

686
00:44:39,591 --> 00:44:42,469
‫یه برده. یه مرد.

687
00:44:43,470 --> 00:44:45,972
‫لوک؟ کچل بود؟

688
00:44:46,056 --> 00:44:49,017
‫سالها پیش دید که کنار رودخونه ناپدید شدی.

689
00:44:49,434 --> 00:44:50,477
‫خیلی زود

690
00:44:51,686 --> 00:44:53,939
‫بهم بگو چطوری اینکارو می‌کنی؟

691
00:44:55,524 --> 00:44:57,025
‫چطوری میری خونه؟

692
00:44:58,276 --> 00:44:59,444
‫من نمی‌دونم چطوری میشه.

693
00:45:02,489 --> 00:45:03,490
‫نمی‌دونم.

694
00:45:06,117 --> 00:45:08,078
‫منظورت چیه که نمی‌دونی؟

695
00:45:09,120 --> 00:45:11,248
‫نمی‌دونم. فقط اتفاق میفته. من...

696
00:45:11,331 --> 00:45:12,916
‫منظورت چیه فقط اتفاق میفته؟

697
00:45:13,041 --> 00:45:14,334
‫نمی‌دونم. نمی...

698
00:45:14,334 --> 00:45:16,294
‫متوجه نمیشم چه اتفاقی داره میفته.

699
00:45:18,505 --> 00:45:20,590
‫متوجه نمیشم چه اتفاقی داره میفته.

700
00:45:20,924 --> 00:45:23,468
‫چندبار توی زمان عقب و جلو شدی؟

701
00:45:25,595 --> 00:45:26,972
‫سه بار.

702
00:45:28,431 --> 00:45:30,058
‫چندسالته؟

703
00:45:33,270 --> 00:45:34,479
‫26

704
00:45:34,604 --> 00:45:37,482
‫منم وقتی این اتفاق واسم افتاد 26 سالم بود.

705
00:45:39,442 --> 00:45:41,111
‫اصلا منو یادت میاد؟

706
00:45:43,280 --> 00:45:45,532
‫پدرت درمورد اتفاقی که افتاد چی گفته؟

707
00:45:47,325 --> 00:45:48,493
‫اون مرده.

708
00:45:50,704 --> 00:45:52,122
‫چی؟

709
00:45:53,331 --> 00:45:56,251
‫توی همون حادثه‌ی تو فوت کرد.

710
00:45:57,585 --> 00:45:58,628
‫اوه!

711
00:46:00,213 --> 00:46:02,090
‫اوه خدا.

712
00:46:05,719 --> 00:46:07,262
‫دانا...

713
00:46:09,055 --> 00:46:10,140
‫کی...

714
00:46:10,724 --> 00:46:12,392
‫کی تو رو بزرگ کرد؟

715
00:46:18,481 --> 00:46:20,191
‫متوجه نمیشم.

716
00:46:22,485 --> 00:46:24,112
‫تو زنده‌ای؟

717
00:46:29,242 --> 00:46:30,285
‫اوه خدای من.

718
00:46:30,410 --> 00:46:32,287
‫جناب دنیل، خواهش میکنم.

719
00:46:32,370 --> 00:46:33,747
‫باید بهم بگی.

720
00:46:34,164 --> 00:46:38,001
‫- خفه شو! چه خبره؟
‫- خواهش می‌کنم جناب دنیل.

721
00:46:40,378 --> 00:46:44,049
‫این دیگه چجور دوز و کلکیه؟

722
00:46:46,468 --> 00:46:49,554
‫- دوتامون باید فرار کنیم.
‫- چی؟

723
00:46:49,679 --> 00:46:51,389
‫بهش چی گفتی؟

724
00:46:51,514 --> 00:46:53,058
‫گفتم فرار کن!

725
00:46:55,268 --> 00:46:58,146
‫نه، فرار نمی‌کنی. لامصب!

726
00:47:03,401 --> 00:47:05,695
‫برگرد اینجا. برگرد.

727
00:47:09,824 --> 00:47:11,451
‫فرار نکن.

728
00:47:16,956 --> 00:47:18,875
‫بیا ببینم. بیا ببینم.

729
00:47:21,127 --> 00:47:22,045
‫آخ!

730
00:47:22,128 --> 00:47:23,546
‫پدرتو در میارم!

731
00:47:29,969 --> 00:47:32,514
‫میدونی باید تقاصشو پس بدی، نه؟

732
00:47:40,605 --> 00:47:41,731
‫- دانا.
‫- دانا.

733
00:47:41,856 --> 00:47:44,025
‫- صبر کن.
‫- دانا.

734
00:47:45,485 --> 00:47:47,028
‫هی، منم.

735
00:47:47,153 --> 00:47:48,905
‫منم. منم.

736
00:47:48,988 --> 00:47:50,365
‫آروم باش.

737
00:47:50,448 --> 00:47:52,951
‫منم. منم.

738
00:48:01,000 --> 00:48:02,418
‫من دیوونه‌ام.

739
00:48:02,502 --> 00:48:03,962
‫نه، دیدم که ناپدید شدی

740
00:48:04,045 --> 00:48:05,964
‫و یهویی دوباره جلوم ظاهر شدی.

741
00:48:06,047 --> 00:48:09,509
‫تو دیوونه نیستی. هرچی که هست واقعیه.

742
00:48:13,513 --> 00:48:14,806
‫واقعیه.

743
00:48:18,977 --> 00:48:20,520
‫اون اونجاست.

744
00:48:21,020 --> 00:48:22,522
‫کی؟

745
00:48:23,940 --> 00:48:27,569
‫دانا، کی اونجاست؟

746
00:48:29,153 --> 00:48:30,572
‫دانا.

747
00:48:36,160 --> 00:48:37,704
‫مادرم.

748
00:48:40,206 --> 00:48:41,833
‫اون زنده‌ست.

749
00:48:43,584 --> 00:48:49,590
::. FardisFilm.IR .::

